Textual Mobility & Cultural Transmission
[In English & Dutch Languages]


Edited By Martine de Clercq, et al.
December 2006
Leuven University Press
Distributed By Coronet Books
ISBN: 9789058675781
118 pages, 6 1/4 x 9 1/2"
$37.50 Paper Original


Textual Mobility and Cultural Transmission is the first publication of the research and documentation Centre for the Study of English Literatures in Dutch Translation. The first part explores the notion of 'textual mobility' from a theoretical, book historical and descriptive perspective. Having thus established a broad and dynamic framework, the second part subsequently provides four case studies on Byron, Carlyle, Woolf and Beckett.

Contents Include:

Preface

TOPICS

Ton Naaijkens
Tekstmobiliteit en culturele dynamiek: vertalingen als lakmoesproef

Adriaan van der Weel
Nineteenth-Century Literary Translation from English in a Book Historical Context

Elinor Shaffer
Eastward Ho! The Reception of British and Irish Authors in Europe: From the Low Countries to the Hellespont

CASES

Walter Verschueren
'A Most Unhappy and Unfortunate Attribute': Conrad Busken Huets lectuur van Byrons Don Juan

Tom Toremans
Carlyle in Dutch Translation

Els Adringa
'In godsnaam en Virginia's naam waarom een vertaling?'. Virginia Woolf in Nederlandse overzetting

Martine de Clerq
Beeldvorming rond twee vertalingen van Samuel Beckett: Echo's Gebeente en Het Beeld

Contributors / Medewerkers

Literature / Language Studies

Return to Coronet Books main page